- tor sep 08, 2011 13:16
#8539374
Jag fick hem min Janome overlock igår. Instruktionsboken är översatt till svenska på ett ganska undermåligt sätt. Lite här och var refereras till "ullig polyester", som varande en tråd man skall använda ibland. Detta begrepp är helt okänt för mig och för google också, vad det verkar. Så jag antar att det är en felöversättning. Men av vad?
Jag har några 20 000-metersrullar av "bulk polyester" liggande, och hoppas ju på att det skulle kunna vara detta som avses. Den tråden är tunn och lite, lite stretchig.
Hjälp?
Jag har några 20 000-metersrullar av "bulk polyester" liggande, och hoppas ju på att det skulle kunna vara detta som avses. Den tråden är tunn och lite, lite stretchig.
Hjälp?
Lajvande naturvetare. L 100922, J 121029, T 150605